-
1 Перестань о том тужить, чему нельзя пособить
If you have some trouble for which no cure can be found, stop worryingCf: What can't be cured must be endured (Am., Br.). What can't be helped must be endured (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Перестань о том тужить, чему нельзя пособить
-
2 на нет и суда нет
1) Set phrase: a man cannot give what he hasn't got (used when a person makes it up with the lack (and absence) of a certain (necessary) thing), if there isn't any, we must do without, it's no use crying for the moon (contrast: all's out is good for prisoners but naught for the eyes. if you always say 'no', you'll never be married), when there's nothing you have and nothing comes out, there's nothing to blame for and argue about, where nothing is, nothing can be had -
3 CURE
• Cure is worse than the disease (The) - Аптека и лечит, так калечит (A)• Cure the disease and kill the patient - Аптека и лечит, так калечит (A)• Desperate cures to desperate ills apply - Клин клином вышибают (K)• Desperate cuts must have desperate cures - Чем ушибся, тем и лечись (4)• Desperate diseases must have desperate cures - Клин клином вышибают (K), Чем ушибся, тем и лечись (4)• Desperate diseases require desperate cures - Клин клином вышибают (K)• He who bewails himself has the cure in his hands - Дитя не плачет - мать не разумеет (Д)• Kill or cure - Или грудь в крестах, или голова в кустах (H)• Only cure for grief is action (The) - Москва слезам не верит (M), Слезами горю не поможешь b (C)• Past cure, past care - Что о том тужить, чего нельзя воротить (H)• Physicians kill more than they cure - Аптека и лечит, так калечит (A)• What can't be cured must be endured - Перестань о том тужить, чему нельзя пособить (П) -
4 С-658
НА НЕТ И СУДА НЕТ (saying) used to express resignation to, but not dissatisfaction with, the absence of sth., s.o. 's refusal to do sth. etc: = if s.o. doesn't (can't, hasn't etc), then s.o. doesn't (can't, hasn't etc) if it hasn't come (didn't happen etc), it hasn't (come) ( didn't (happen) etc) if that's the way it is ( s.o. feels about it etc) then there's nothing to be done about it so be it what cannot be cured must be endured.(Кочкарёв:) Да ведь вы слышали, у ней приданого ничего нет. (Жевакин:) На нет и суда нет (Гоголь 1). (К.:) But you must have heard. She's got no dowry. (Zh.:) If she hasn't, then she hasn't (1a).«Сегодня вас не ждали, батюшка, говядинки не привезли», - промолвил Тимофеич... «И без говядинки обойдёмся, на нет и суда нет» (Тургенев 2). "They didn't expect you today, master, and the beef's not come," announced Timofeyich...."We'll manage without the beef, if it's not there, it's not" (2e). -
5 на нет и суда нет
[saying]=====⇒ used to express resignation to, but not dissatisfaction with, the absence of sth., s.o.'s refusal to do sth. etc:- ≈ if s.o. doesn't <can't, hasn't etc>, then s.o. doesn't <can't, hasn't etc>;- if it hasn't come (didn't happen etc), it hasn't (come) <didn't (happen) etc>;- if that's the way it is < s.o. feels about it etc> then there's nothing to be done about it;- so be it;- what cannot be cured must be endured.♦ [Кочкарёв:] Да ведь вы слышали, у ней приданого ничего нет. [Жевакин:] На нет и суда нет( Гоголь 1). [К.:] But you must have heard. She's got no dowry. [Zh.:] If she hasn't, then she hasn't (1a).♦ "Сегодня вас не ждали, батюшка, говядинки не привезли", - промолвил Тимофеич... "И без говядинки обойдёмся, на нет и суда нет" (Тургенев 2). "They didn't expect you today, master, and the beef's not come," announced Timofeyich...."We'll manage without the beef, if it's not there, it's not" (2e).Большой русско-английский фразеологический словарь > на нет и суда нет
-
6 лоб
м.1) ( верхняя часть лица) forehead ['fɒrɪd]; brow поэт.широ́кий [откры́тый; пока́тый] лоб — large [open; receding] forehead
хму́рить лоб — frown; knit one's brows
2) прост. ирон. ( высокий крупный мужчина) big guy, strapper••ата́ка в лоб — frontal attack
на лбу напи́сано разг. — writ large on one's face
будь он семи́ пя́дей во лбу — ≈ be he a Solomon
что в лоб, что по́ лбу погов. — ≈ it's six of one and half a dozen of the other
би́ться лбом об сте́ну — beat / bang one's head against a brick wall
лбом сте́ну не прошибёшь посл. — ≈ what can't be cured must be endured; you must grin and bear it
подста́вить (свой) лоб — make oneself an open target
пусти́ть себе́ пу́лю в лоб — blow out one's brains; put a bullet through one's head
-
7 лбом стены не прошибёшь
лбом стены (стену, стенку) не прошибёшьпосл.cf. what can't be cured must be endured; you must grin and bear itРусско-английский фразеологический словарь > лбом стены не прошибёшь
-
8 испытывать
•Magnetic fluids exhibit (or undergo) new instabilities...
•The Earth must have endured (or experienced) many more collisions than...
•Suppose a hadron is subjected to a gauge transformation.
II•To put these theories to a test,...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > испытывать
-
9 Что нельзя исправить, то следует терпеть
Set phrase: what cannot be cured must be enduredУниверсальный русско-английский словарь > Что нельзя исправить, то следует терпеть
-
10 исправлять
1) General subject: adjust, amend, beet, better, castigate (лит. произведение), correct, cure (what cannot be cured must be endured - что нельзя исправить, то следует терпеть), do somebody good, emendate, fettle, fix, hold, improve, in repair, mend, put right, readjust (заново), recast, reclaim, rectify, redress, reform (о людях), rehabilitate (преступника), remedy, repair, retrieve (ошибку), revise, right, righten, set right, solder, touch up, think the better of (ся), make up for (упущения), grind true (что-л.)2) Naval: redrew, reduce (наблюденные величины), reduce, true up3) Medicine: resolve5) Construction: make good7) Religion: chasten9) Economy: expunge, reestablish10) Automobile industry: doctor11) Diplomatic term: straighten (тж. straight out, up)13) Metallurgy: patch15) Information technology: repair (программу), update (программу)16) Oil: settle17) Cartography: make a correction, reset18) Patents: set aright19) Business: re-establish, redeem20) Sakhalin energy glossary: make repairs, take remedial action21) Automation: make right -
11 придётся мириться с тем, чего нельзя исправить
Set phrase: what can't be cured, must be enduredУниверсальный русско-английский словарь > придётся мириться с тем, чего нельзя исправить
-
12 приходиться мириться с тем, чего нельзя исправить
Set phrase: what can't be cured must be enduredУниверсальный русско-английский словарь > приходиться мириться с тем, чего нельзя исправить
-
13 чего нельзя исцелить, то нужно терпеть
Set phrase: what can't be cured, must be enduredУниверсальный русско-английский словарь > чего нельзя исцелить, то нужно терпеть
-
14 что нельзя исправить, то следует терпеть
Set phrase: what cannot be cured must be enduredУниверсальный русско-английский словарь > что нельзя исправить, то следует терпеть
-
15 HELP
• Everything helps - С миру по нитке - голому рубашка (C)• Help which is long on the road is no help - Одно и то же, что отказать, что поздно дать (O)• Help yourself and heaven will help you - На Бога надейся, а сам не плошай (H)• Self - help is the best help - На Бога надейся, а сам не плошай (H), Спасение утопающего - дело рук самого утопающего (C)• Slow help is no help - Дорога помощь в пору (Д), Одно и то же, что отказать, что поздно дать (O)• What can't be helped must be endured - Перестань о том тужить, чему нельзя пособить (П)• What's gone and what's past help should be past grief - Что минуло, то сгинуло a (4) -
16 нет
1. (отрицание)он был там? — нет (не был) — was he there? — No (he wasn't)
вы его видели? — нет (не видел) — did you see him? — No (I didn't)
он там не был? — нет, был — he wasn't there? — Yes, he was
2. ( в начале реплики — с оттенком возражения, удивления) butнет, вы его не знаете! — but you don't know him!
нет, почему вы так думаете? — but why do you think so?
3. (= не + данное сказуемое — при том же подлежащем) not; (в безл. предложении после союза или тж.) no; ( при другом подлежащем) передаётся через сокращённое сказуемое + not; или + -n't разг. (ср. не 1)совсем нет, вовсе нет — not al all, not in the least
ещё нет, нет ещё — yet
приятно или нет, но это так — like it or not / no, it is so
они могут это сделать, а он нет — they can do it, but he cannot, или can't
он видел их, а она нет — he saw them, but she did not, или didn't
она была права, а он нет — she was right, but he was not, или wasn't
сводить на нет (вн.) — bring* to nought (d.), reduce to nothing (d.), reduce to zero (d.)
2. (нету разг.; безл. отриц. наст. время от быть; рд.)сводиться на нет — come* to nought / nothing
нет ничего удивительного (в том), что — (it is) no wonder that
у него, у них и т. д. нет — he has, they have, etc., no:
у нас нет таких книг — we have no such books, we have no books of that kind
2. ( об определённых лицах или предметах) is not (+ sg. subject), are not (+ pl. subject); isn't, aren't разг.его нет дома — he is not at home; he is out
(этих) книг нет на полке — the books are not on the shelf*
у него, у них и т. д. нет этой книги — he has not, they have not, etc., got this book
нет как нет — still no trace, still no news
на нет и суда нет погов. — you can't do the impossible; what cannot be cured must be endured идиом. (ср. тж. нет I)
-
17 испытывать
•Magnetic fluids exhibit (or undergo) new instabilities...
•The Earth must have endured (or experienced) many more collisions than...
•Suppose a hadron is subjected to a gauge transformation.
II•To put these theories to a test,...
* * *Испытывать -- to test; to evaluate (на стенде); to run (о машине в целом); to experience, to sustain, to suffer, to be pressured (претерпевать)Various components used in the cooling water and engine water wash systems were also evaluated.Nonetheless, the system still experienced false alarms and engine shutdowns.The process zone of size D is assumed to sustain the same stress sY as the plastic region.Gears with backlash can suffer high dynamic tooth loads if they are operated at high speeds with small nominal loads.Испытывать в-- In the first instance software can be implemented and run on the development system.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > испытывать
-
18 на нет и суда нет
-
19 нет
I отрицаниеон был там? - нет (, не́ был) — was he there? - No (he wasn't)
вы его́ ви́дели? - нет (, не ви́дел) — did you see him? - No (I didn't)
он там не́ был? - нет, был — he wasn't there? - Yes, he was
2) (в начале реплики - с оттенком возражения, удивления) butнет, вы его́ не зна́ете! — but you don't know him!
нет, почему́ вы так ду́маете? — but why do you think so?
3) (замещает гл. с отриц.) not; (в безл. предложении после союза и́ли тж.) noбу́дет он там и́ли нет? — will he be there or not?
совсе́м нет, во́все нет — not at all, not in the least
ещё нет, нет ещё — not yet
почему́ нет — why not?
прия́тно и́ли нет, но э́то так — like it or not / no, it is so
они́ мо́гут э́то сде́лать, а он нет — they can do it, but he cannot / can't
он ви́дел их, а она́ нет — he saw them, but she did not / didn't
она́ была́ права́, а он нет — she was right, but he was not / wasn't
••своди́ть на нет (вн.) — bring to nought (d), reduce to nothing (d), reduce to zero (d)
своди́ться на нет — come to nought / nothing
сходи́ть / сойти на нет (о звуке, цвете) — fade away, die out; ( постепенно иссякать) fizzle out
на нет и суда́ нет погов. — ≈ you can't do the impossible; what can't be cured must be endured идиом.
II безл. (тж. разг. не́ту) отрицательная форма наст. вр. от быть (рд.)а то нет! разг. — sure thing!, you bet!, no doubt about it!
1) ( не имеется вообще) there is no (+ sg subject), there are no (+ pl subject)там нет моста́ — there is no bridge there
нет сомне́ния — there is no doubt
нет измене́ний — there are no changes
там никого́ нет — there is nobody there
здесь ничего́ нет — there is nothing here
нет ничего́ удиви́тельного (в том), что — (it is) no wonder that
у него́ нет (рд.) — he has no (d)
у неё нет вре́мени — she has no time
у нас нет таки́х книг — we have no such books, we have no books of that kind
2) ( об отсутствии определённых лиц или предметов) переводится отрицательными формами гл. beего́ нет до́ма — he is not [isn't] at home; he is out
его́ кни́ги здесь нет — his book is not here
(э́тих) книг нет на по́лке — the books are not on the shelf
у него́ нет э́той кни́ги — he hasn't got this book
••его́ бо́льше нет (об умершем) — he is no more
нет как нет кого́-л — (there is) still no trace / news of smb
-
20 суд
м.1) ( орган судебной власти) court, court of law / justiceВерхо́вный Суд — Supreme Court
вое́нно-полево́й суд — drumhead court-martial
на суде́ — in court
опра́вдан по суду́ — acquitted in court
вызыва́ть в суд (вн.) — summons (d), cite (d), subpoena [-'piːnə] (d)
подава́ть в суд — take the matter to court
подава́ть в суд на кого́-л — bring an action against smb
се́ссия суда́ — court session
заседа́ние суда́ — sitting of the court
зал суда́ — courtroom
отдава́ть под суд, предава́ть суду́ (вн.) — prosecute (d)
трете́йский суд — court of arbitration
2) ( правосудие) justiceиска́ть суда́ — seek justice
3) ( разбор дела) trialв день суда́ — on the day of the trial
быть под судо́м — be on [stand ] trial
4) собир. ( судьи) the judges pl, the bench5) ( суждение) judg(e)mentсуд пото́мства — the verdict of posterity
••суд че́сти — court of honour
без суда́ и сле́дствия — with no investigation or trial
на нет и суда́ нет посл. — ≈ if that's the case, there's nothing to be done; if it's not there, it's not; ≈ you can't do the impossible; what can't be cured must be endured
пока́ суд да де́ло — ≈ before the verdict is in
суды́ да пересу́ды — gossip and rumours
Стра́шный суд — Doomsday [-z-], Day of Judg(e)ment, the Last Judg(e)ment
- 1
- 2
См. также в других словарях:
what can’t be cured must be endured — Cf. 1377 LANGLAND Piers Plowman B. x. 439 When must comes forward, there is nothing for it but to suffer; c 1408 LYDGATE Reason & Sensuality (EETS) 1. 4757 For thyng that may nat be eschiwed But of force mot be sywed [followed]. 1579 SPENSER… … Proverbs new dictionary
What can’t be cured, must be endured. — См. Терпенье лучше спасенья … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
What can’t be cured — Must be endured. — См. Чему быть, того не миновать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
biblical literature — Introduction four bodies of written works: the Old Testament writings according to the Hebrew canon; intertestamental works, including the Old Testament Apocrypha; the New Testament writings; and the New Testament Apocrypha. The Old… … Universalium
philosophy, Western — Introduction history of Western philosophy from its development among the ancient Greeks to the present. This article has three basic purposes: (1) to provide an overview of the history of philosophy in the West, (2) to relate… … Universalium
Presidential system — [clarification needed]Presidential republics with a full presidential system are denoted in Blue. Countries with a semi presidential system are denoted in Yellow. Parliamentary republics with an exe … Wikipedia
τλητέα — τλητέος that must be endured neut nom/voc/acc pl τλητέᾱ , τλητέος that must be endured fem nom/voc/acc dual τλητέᾱ , τλητέος that must be endured fem nom/voc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
endure — 01. The poor students were obliged to [endure] three days of tests at the end of the session. 02. Students have to [endure] a lot of pressure during exam time. 03. He can t [endure] the cold weather in Alaska because he comes from a warm country … Grammatical examples in English
interior design — 1. the design and coordination of the decorative elements of the interior of a house, apartment, office, or other structural space, including color schemes, fittings, furnishings, and sometimes architectural features. 2. the art, business, or… … Universalium
Oxford Dictionary of Proverbs, Thematic Index — absence absence makes the heart grow fonder he who is absent is always in the wrong the best of friends must part blue are the hills that are far away distance lends enchantment to the view out of sight, out of mind … Proverbs new dictionary
Hostile environment sexual harassment — In employment law, hostile environment sexual harassment refers to a situation where employees in a workplace are subject to a pattern of exposure to unwanted sexual behavior from persons other than an employee s direct supervisor where… … Wikipedia